cps-16-mic

Ускорение обучения глубокой нейронной сети путем оптимизации алгоритма для запуска на MIC архитектуре
git clone https://git.igankevich.com/cps-16-mic.git
Log | Files | Refs

template.tex (51682B)


      1 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
      2 %%%                                                                 %%%
      3 %%%     Санкт-Петербургский государственный университет             %%%
      4 %%%     факультет Прикладной математики — процессов управления      %%%
      5 %%%                                                                 %%%
      6 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
      7 %%%                                                                 %%%
      8 %%%     Шаблон для подготовки статьи, набранной в пакете MikTeX,    %%%
      9 %%%     для ежегодной конференции аспирантов и студентов            %%%
     10 %%%                                                                 %%%
     11 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
     12 %%%                                                                 %%%
     13 %%%                        ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА                         %%%
     14 %%%                                                                 %%%
     15 %%%     1. при оформлении основных элементов статьи следует         %%%
     16 %%%        использовать ниже описанные конструкции                  %%%
     17 %%%     2. изменять стилевой файл ЗАПРЕЩАЕТСЯ                       %%%
     18 %%%                                                                 %%%
     19 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
     20 %%%                                                                 %%%
     21 %%%     Дата последнего изменения: 24.01.2016                       %%%
     22 %%%                                                                 %%%
     23 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
     24 
     25 \documentclass{article}
     26 \usepackage{pmstyle}
     27 
     28 \begin{document}
     29 \hyphenation{СПбГУ}
     30 
     31 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
     32 %%%                     УДК | АВТОР | НАЗВАНИЕ СТАТЬИ               %%%
     33 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
     34 %
     35 % УДК для статьи берется со страницы http://udc.biblio.uspu.ru/
     36 \udk{УДК 123.456}
     37 
     38 %%%   Если у статьи 1 автор
     39 %%%     Фамилия~И.\:О.
     40 %\author{Фамилия~И.\:О.}
     41 
     42 %%%   Если у статьи 2 и более автора
     43 %%%     Фамилия~И.\:О.
     44 \author{Еремин~А.\:С., Смирнов~Н.\:В.}
     45 
     46 %%%%%%%%%   Название статьи
     47 \title{Правила оформления статей для\\ ежегодной научной конференции \\ Процессы управления и устойчивость}
     48 
     49 \renewcommand{\thefootnote}{ }
     50 {\footnotetext{{\it Еремин Алексей Сергеевич} -- доцент, Санкт-Петербургский государственный университет; e-mail: email@email.ru, тел.: +7(000)000-00-00}}
     51 {\footnotetext{{\it Смирнов Николай Васильевич} -- профессор, Санкт-Петербургский государственный университет; e-mail: email@email.ru, тел.: +7(000)000-00-00}}
     52 
     53 % если по ГРАНТУ
     54 %{\footnotetext{Работа выполнена при финансовой поддержке РФФИ, грант № 12-345-6}}
     55 
     56 \maketitle
     57 
     58 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
     59 %%%%%%%                РЕКОМЕНДАЦИЯ К ПУБЛИКАЦИИ                %%%%%%%
     60 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
     61 
     62 %%% Рекомендация научного руководителя (необходимо для студентов и аспирантов).
     63 
     64 %%%% БЕЗ рекомендации
     65 %\norec{}
     66 
     67 %%%% Рекомендовано профессором ...
     68 \recprof{Утешевым~А.\:Ю.}
     69 
     70 %%%% Рекомендовано доцентом ...
     71 %\recdotz{Михайловым~Е.\:П.}
     72 
     73 %%%% Рекомендовано старшим преподавателем ...
     74 %\recsp{Ереминым~А.\:С.}
     75 
     76 \razdel{Оформление заголовка}
     77 Заголовок документа состоит из обязательного объявления типа и подключения стилевого файла
     78 \begin{verbatim}
     79 \documentclass{article} 
     80 \usepackage{pmstyle}
     81 \end{verbatim}
     82 
     83 После начала документа с помощью \verb=\udk{УДК 123.456}= задается УДК(Универсальная десятичная классификация) номер статьи, далее с помощью \verb=\author{Фамилия~И.\:О.}= объявляются фамилия и инициалы автора (или авторов).
     84 
     85 Название статьи задаётся командой \verb=\title{Название статьи}=.
     86 Чтобы дать ссылку на грант, в рамках которого выполнена работа, исправьте номер гранта в строке:
     87 \newline
     88 \newline
     89 \verb={\footnotetext{Работа выполнена при финансовой =
     90 \\
     91 \verb=поддержке РФФИ, грант № 12-345-6}}=
     92 \newline
     93 
     94 Если работа выполнена вне гранта, то эту строку необходимо закомментировать.
     95 
     96 Далее необходимо указать требуемую информацию о каждом авторе(должность, организация, email, телефон), используя код в шаблоне.
     97 
     98 После этой подготовки командой \verb=\maketitle= формируется заголовок.
     99 
    100 Для студентов и аспирантов, пишущих не в соавторстве с научным руководителем, перед основным текстом статьи необходимо привести рекомендацию научного руководителя:
    101 \par\noindentпрофессора \verb=\recprof{Профессором~П.\:П.}=,
    102 \par\noindentдоцента \verb=\recdotz{Доцентом~Д.\:Д.}=,
    103 \par\noindentили старшего преподавателя \verb=\recsp{Преподавателем~П.\:П.}=.
    104 
    105 
    106 \razdel{Разделы и подразделы} Сразу после заголовка раздела желательно написать несколько предложений в качестве небольшого анонса для данного раздела.
    107 \podrazdel{Разделы} Оформление
    108 разделов осуществляется с помощью команд
    109 \begin{verbatim}\razdel{Нумерованный раздел}\end{verbatim}
    110 и
    111 \begin{verbatim}\razdel[n]{Ненумерованный раздел}\end{verbatim}
    112 Точку в названии раздела и после него ставить не требуется, она генерируется автоматически. Начинать
    113 новый абзац после заголовка раздела \textit{нельзя}! Убедительная
    114 просьба использовать в одной статье \textit{либо} нумерованные, \textit{либо} ненумерованные
    115 разделы.
    116 
    117 \podrazdel{Подразделы} Если используются нумерованные разделы, то
    118 можно разбивать их на подразделы командами
    119 \begin{verbatim}\podrazdel{Подраздел}\end{verbatim}
    120 и
    121 \begin{verbatim}\podpodrazdel{Подподраздел}\end{verbatim}
    122 
    123 
    124 
    125 \razdel{Общие правила оформления} Инициалы отбиваются друг от друга
    126 и от фамилии междусловным неразрывным пробелом (\verb=~=). При
    127 употреблении фамилии с инициалами в тексте инициалы следует ставить
    128 \textit{перед} фамилией:
    129 
    130 \Example[n] Данный результат был получен Л.~Эйлером в 1735 г.
    131 
    132 В списке литературы и в указании авторства статьи инициалы ставятся
    133 после фамилии независимо от языка источника. В этом случае их также
    134 следует разделять неразрывными междусловными пробелами, однако было
    135 замечено, что такой интервал между инициалами может казаться слишком
    136 большим из-за точки после инициала имени, и <<на глаз>> можно
    137 подобрать более узкий интервал, например, в авторстве в настоящем
    138 шаблоне использовано \verb=Еремин~А.\:С., Смирнов~Н.\:В.=
    139 
    140 Оформляя выключные формулы, непременно обращайте внимание на то, что
    141 прерванное формулой предложение следует продолжать с маленькой буквы \textit{без} абзаца, а знак препинания после выключной формулы следует набирать внутри команды, задающей формулу.
    142 
    143 Выделение полужирным оставлено для заголовков разделов и
    144 подразделов. Для выделения в тексте нужных понятий используйте \textit{курсив}
    145 \begin{verbatim}\textit{Текст курсивом}\end{verbatim}
    146 или \textsl{наклонный шрифт}
    147 \begin{verbatim}\textsl{Текст наклонным шрифтом}\end{verbatim}
    148 
    149 Использование переопределения команд (\verb=\renewcommand=)
    150 запрещено. Вы можете создавать новые команды (\verb=\newcommand=). Также можно подключать дополнительные пакеты, которые вам могут понадобиться.
    151 
    152 Отдельно просим определиться с использованием буквы <<ё>>. Её употребление не является обязательным. Необходимо систематизировать использование этой буквы в рамках одной статьи: либо проверяйте её последовательную постановку во всём тексте, либо используйте только для особых случаев: различения смысла, указания произношения малоизвестных слов или фамилий.
    153 
    154 \razdel{Знаки препинания, сокращения. Отбивки при них} Рассмотрим несколько случаев.
    155 \podrazdel{Тире} Тире, в отличие от дефиса, разделяет части предложения или отдельные слова (например в названии факультета Прикладной математики~--- процессов управления). В русских изданиях традиционно используется длинное тире. Для его набора используйте три поставленные вплотную дефиса: \verb=---=. Помните, что тире нельзя отрывать от предшествующего слова, поэтому используйте неразрывный пробел, задаваемый тильдой: \verb=~=.
    156 \Example[n] Код <<\verb=Функция~--- это однозначное отображение.=>>\linebreak выдаст <<Функция~--- это однозначное отображение.>>
    157 \podrazdel{Короткое тире} Для разделения интервалов чисел (например страниц, на которых расположена статья в журнале, или промежутка между годами) лучше всего подходит короткое тире, набранное без отбивок. Для его набора используется два дефиса: \verb=--=. Этот знак также нельзя сносить на новую строку.
    158 \Example[n] Код <<\verb=1941--1945=>> выдаст <<1941--1945>>. Сравните с <<1941-1945>>.
    159 
    160 \podrazdel{Снова о тире и дефисе} Распространённой ошибкой является набирать в именных теоремах и пр. две разные фамилии через дефис. Помните, что через дефис набирается двойная фамилия, а две и больше фамилии разных людей правильно набирать через тире.
    161 \Example[n] Уравнение Менделеева~--- Клайперона обобщает законы Бойля~--- Мариотта, Шарля и Гей-Люссака.
    162 
    163 \podrazdel{Кавычки} В русских текстах в качестве основных кавычек выступают так называемые <<ёлочки>>. Для их набора следует использовать двойные угловые скобки: \verb|<<| и \verb|>>|. Если требуется использовать кавычки в тексте, заключённом в <<ёлочки>>, то
    164 %используются <<лапки>>, которые в отличие от большинства европейских \linebreak ``кавычек'' имеют вид \glqq{}кавычки\grqq{}.
    165 для их набора используются команды \verb=\glqq{}= и \verb=\grqq{}= соответственно.
    166 
    167 \Example[n] Статья Д.~В.~Худякова <<Анализ стоимостного представления модели \glqq{}затраты-выпуск\grqq{}>> увидела свет в 2009 году.
    168 
    169 \podrazdel{Ссылки на источники} Ссылки на источники оформляются с
    170 помощью команды \verb|\cite{Ссылка}|. Аргументом является тот
    171 ярлык, что присвоен источнику в списке литературы в аргументе
    172 команды \verb|\bibitem{Ссылка}|. Квадратные скобки эта команда
    173 генерирует автоматически. Набор нескольких ссылок осуществляется
    174 путём задания нескольких аргументов через запятую:
    175 \verb|\cite{Ссылка1, Ссылка2}|. Ссылка всегда отбивается от
    176 предыдущего текста \textit{неразрывным} пробелом и всегда стоит
    177 \textit{до} завершающего знака препинания \cite{petrov}!
    178 
    179 \podrazdel{Сокращения} Любое сокращённое с использованием точки слово является полноправным словом, а, следовательно, к нему применимы обычные правила отбивки. Тем самым, в таких сокращениях как <<т.~е.>>, <<и~т.~д.>>, <<и~т.~п.>>  все слова разделяются пробелами, а поскольку разбивать эти сокращения на разные строки нельзя, все пробелы должны быть \textit{неразрывными}. Злоупотреблять сокращениями не рекомендуется! Допустимыми считаются только указанные выше {\bf три} сокращения.
    180 \Example[n] Вышеописанные сокращения набраны с помощью кода \verb|т.~е.|, \verb|и~т.~д.|, \verb|и~т.~п.|
    181 %Возможно, в некоторых случаях красивее будут смотреться отбивки отличные от обычных междусловных пробелов. В этом случае подбирайте их <<на глаз>>.
    182 
    183 \razdel{Правописание} При написании текста, пожалуйста, помните, что
    184 в русском языке существует единственная правильная форма
    185 множественного числа слова <<вектор>>: <<в\'екторы>>.
    186 
    187 Буквы <<э>> в русском языке традиционно применяется в начале слова (корня слова) или после гласных. Используется после согласных лишь в очень ограниченном количестве корней, причём в подавляющем их большинстве позволяет избежать омографии с другими словами. Новые заимствования зачастую начинают писать через <<э>>, когда к тому нет никаких оснований. К примеру, слово <<вейвлет>> стоит писать через <<е>>, так как постановка <<э>> выглядит неестественной и не несёт никакого различительного смысла.
    188 
    189 Помимо этого, несмотря на то, что слово <<компонент>> зачастую
    190 встречается в математических и физических текстах в женской форме:
    191 <<компонента>>, и, видимо, это уже может считаться
    192 специализированным термином, \textit{более} правильным является
    193 мужской род, и его употребление предпочтительнее.
    194 
    195 Обратите внимание на то, что фамилии иностранного происхождения,
    196 оканчивающиеся на безударную -а являются склоняемыми по форме
    197 существительных женского рода 1-го склонения, а если конечная -а
    198 ударная, то фамилия имеет тенденцию быть несклоняемой. Строго
    199 несклоняемыми являются фамилии французского происхождения с
    200 окончанием на ударную -а: \Statement[n]{Применение методов Рунге~---
    201 Кутты может быть весьма полезным для решения уравнений в моделях
    202 Лотки~--- Вольтерры. Однако они совершенно не подходят для
    203 доказательства теоремы Ферма.}
    204 
    205 Использование же фамилий, написанных только на языке оригинала,
    206 выглядит в русском тексте весьма неприятно (если только в оригинале
    207 фамилия не пишется кириллическим алфавитом), например: <<методы,
    208 предложенные Garain, Lee и Wang>>. Поэтому, если требуется во
    209 избежание недоразумения указать точное написание фамилии латиницей
    210 или другим некириллическим алфавитом, то следует давать оригинальную
    211 транслитерацию в скобках после кириллической: <<методы, предложенные
    212 Гарайном (Garain), Ли (Lee) и  Вангом (Wang)>>. При этом
    213 необходимости в такой транслитерации нет вовсе, если после фамилии
    214 стоит ссылка на источник, приведённый на языке оригинала и тем самым
    215 заведомо содержащий оригинальную транслитерацию фамилии: <<методы,
    216 предложенные Гарайном \cite{garain}, Ли и Вангом
    217 \cite{leewang}>>.
    218 
    219 Ещё одним вызывающим затруднение термином является <<среднеквадратичный>> и производные от него. Порой встречается <<среднеквадратический>>. Возможно, употребление зависит от научной школы, возможно кому-то известно наверняка, откуда происходят эти два конкурирующих термина. Однако, в большинстве учебников, изданных до 1990-го года употребляется только
    220 <<среднеквадратичный>> (напр.~\cite{demash, berzid}). В орфографических словарях также встречается только <<среднеквадратичный>>. Используйте именно эту форму.
    221 
    222 %Если вы уверены в употреблении термина <<среднеквадратический>> и можете это аргументировать, пожалуйста, свяжитесь с редакторами. Нам будет очень интересно и полезно узнать об этом спорном случае.
    223 
    224 \razdel{Набор формул} Дробные десятичные числа в русскоязычной литературе пишутся с использованием десятичной запятой: 3,1415\ldots
    225 
    226 При наборе формул помните несколько следующих
    227 правил.
    228 
    229 Во-первых, в русской типографике используются знаки <<меньше либо
    230 равно>> и <<больше либо равно>> с косой чертой равенства:
    231 <<$\leqslant$>> и <<$\geqslant$>> (ср. с распространёнными в
    232 английской литературе знаками <<$\leq$>> и <<$\geq$>>). Для набора
    233 этих знаков \textit{всегда} используйте команды \verb=\leqslant= и
    234 \verb=\geqslant= соответственно.
    235 
    236 Во-вторых, заключая в скобки выражения, содержащие выходящие за
    237 рамки одной обычной строки символы или их комбинации, используйте
    238 команды \verb=\left(= и \verb=\right)= для указания содержащегося в
    239 скобках выражения, что приведёт к автоматическому подбору высоты
    240 скобок. Сравните:
    241 
    242 \Example[n] Простой код
    243 \begin{verbatim}(\sum_{i=1}^n(i+\frac{1}{i})^2)^{\tfrac{1}{2}}\end{verbatim}
    244 даёт результат
    245 $$(\sum_{i=1}^n(i+\frac{1}{i})^2)^{\tfrac{1}{2}},$$
    246 в то время как, использование \verb=\left(= и \verb=\right)=
    247 приводит к
    248 $$\left(\sum_{i=1}^n\left(i+\frac{1}{i}\right)^2\right)^{\tfrac{1}{2}}.$$
    249 Заметьте, как в данном примере был искусственно увеличен размер
    250 дроби $\frac{1}{2}$ в показатели степени суммы. Использование команд
    251 \verb=\dfrac= и \verb=\tfrac= приветствуется в тех местах,
    252 где автоматически подбираемый размер \verb=\frac= является
    253 недостаточным.
    254 
    255 В-третьих, \textit{любые} многобуквенные обозначения переменных
    256 являются \textit{в высшей степени} нежелательными. Применяйте
    257 индексы, вводите новые обозначения. В крайнем случае, если требуется
    258 использовать устоявшееся многобуквенное обозначение (чаще всего
    259 состоящее из заглавных букв), то \textit{обязательно} набирайте его
    260 прямым шрифтом. И то же касается всех многобуквенных конкретных
    261 функций: $\sin$, $\max$, $\mathrm{rank}$, $\operatorname{det}$ и т.~д.
    262 
    263 Касательно греческих букв, следует отметить, что в русской традиции
    264 используются следующие начертания букв: эпсилон~--- $\varepsilon$,
    265 фи~--- $\varphi$ и каппа~--- $\varkappa$, хотя последняя в
    266 стандартном шрифте \TeX'a Computer Modern выглядит несколько
    267 странно. Для их набора используйте команды \verb=\varepsilon=,
    268 \verb=\varphi= и \verb=\varkappa= соответственно. Сравните с более
    269 употребительными в английской типографике $\epsilon$, $\phi$ и
    270 $\kappa$.
    271 
    272 В-четвёртых, в многострочных формулах и в формулах с не\-сколькими математическими фразами, записанными в одну строку, следует отделять каждую фразу от следующей с помощью запятой или, при необходимости, точкой с запятой. При этом, объединяющая несколько уравнений системы фигурная скобка не отменяет необходимости записывать все уравнения через запятую.
    273 
    274 \Example[n] Рассмотрим систему уравнений
    275 $$\left\{
    276 \begin{aligned}
    277     \frac{dx_i}{dt}&=f_i(t,x_1,
    278 \ldots,x_n),\quad &&i=\overline{1,k},\\
    279     \frac{dx_j}{dt}&=f_j(t,x_1,\ldots,x_k),\quad &&j=\overline{k+1,n}.
    280 \end{aligned}\right.
    281 $$
    282 
    283 {\bf Некоторые полезные команды:}
    284 
    285 \noindent
    286 \verb=\widetilde= дает красивую (заметную) тильду над переменной: $\widetilde x$;
    287 
    288 \noindent
    289 \verb=\widehat= дает красивую (заметную) шляпку над переменной: $\widehat x$;
    290 
    291 \noindent
    292 \verb=\varnothing= изображает множество $\varnothing$;
    293 
    294 \noindent
    295 \verb=\setminus= изображает разность множеств $A\setminus B$.
    296 
    297 Рекомендуем каждому автору вести свой собственный реестр полезных команд с учетом специфики раздела математического моделирования, в котором он работает. Черпать знания можно на сайте \cite{ltxwb}.
    298 \razdel{Специальные абзацы} Такие абзацы как теоремы, леммы и прочее
    299 оформляются с использованием следующих команд:
    300 
    301 \begin{verbatim}\Theorem{Нумерованная теорема.}\end{verbatim}
    302 
    303 \Theorem{Б\'ольшая часть работы редактора обусловлена
    304 не\-внимательным прочтением настоящего документа.}
    305 
    306 \begin{verbatim}\Theorem[n]{Ненумерованная теорема.}\end{verbatim}
    307 
    308 \Theorem[n]{Для облегчения участи редактора необходимо и достаточно
    309 соблюдать изложенные в настоящем документе рекомендации и
    310 требования.}
    311 
    312 \begin{verbatim}\TheoremCite{Ссылка}{Нумерованная теорема со ссылкой.}\end{verbatim}
    313 
    314 \TheoremCite{petrov}{Если автор прикладывает
    315 определённые усилия и проявляет уважение к редактору, то
    316 корректорская правка статьи будет мала.}
    317 
    318 \begin{verbatim}\TheoremCite[n]{Ссылка}{Ненумерованная теорема со ссылкой.}\end{verbatim}
    319 
    320 \TheoremCite[n]{petrov}{Для любого сколь угодно малого
    321 числа $\varepsilon>0$ существует такой номер $N\in\mathbb{N}$, что
    322 вариант статьи $X_i$ после $i$-ой правки $\varepsilon$-близок к
    323 идеалу $\overline{X}$ для любого $i>N$.}
    324 
    325 Лемма, гипотеза, утверждение, определение, пример, замечание и следствие задаются командами, полученными из команд для теоремы заменой \verb=\Theorem= на \verb=\Lemma=, \verb=\Hypothesis=, \verb=\Statement=, \verb=\Definition=, \verb=\Example=, \verb=\Remark= и \verb=\Corollary= соответственно. \linebreak Например ненумерованная лемма со ссылкой задаётся командой \verb=\LemmaCite[n]=.
    326 
    327 
    328 \Definition  {Определение (с номером) задается командой, полученной из команды для теоремы заменой \verb=\Theorem= на\linebreak \verb=\Definition=}
    329 \Definition[n]  {Определение (без номера) задается командой, полученной из команды для теоремы заменой \verb=\Theorem= на \linebreak \verb=\Definition[n]=}
    330 
    331 Доказательство начинается командой \verb=\Proof=.
    332 
    333 \razdel{Особые виды данных} Рассмотрим несколько случаев.
    334 \podrazdel{Таблицы} Таблицы должны иметь название. Точка после названия не ставится. Таблицы могут быть как нумерованные:
    335 \begin{verbatim}
    336     \Table{Название}{Ширины и выравнивания}{Тело}
    337 \end{verbatim}
    338 так и ненумерованные
    339 \begin{verbatim}
    340     \Table[n]{Название}{Ширины и выравнивания}{Тело}
    341 \end{verbatim}
    342 
    343 Для перехода на новую строку таблицы введена упрощающая команда \verb=\nextline=, которая автоматически создаёт разделяющую горизонтальную черту на всю ширину таблицы. Совокупная ширина столбцов не должна превышать 7 сантиметров. Размер шрифта в таблице меньше, чем в основном тексте.
    344 
    345 Например,
    346 \Table{Нумерованная таблица}{|p{1cm}|p{3cm}|p{3cm}|}{
    347 \centering\textbf{\No{} п/п} & \centering{\textbf{Данные типа 1}} & \centering{\textbf{Данные типа 2}} \nextline
    348 \centering10223 & Первое число & Первое слово \nextline
    349 \centering10223 & Второе число & Второе слово \nextline
    350 \centering10223 & Третье число & Третье слово \nextline
    351 }
    352 
    353 \noindent и
    354 \Table[n]{Ненумерованная таблица}{|r|c|l|}{
    355 8 & 1 & 6 \nextline
    356 3 & 5 & 7 \nextline
    357 4 & 9 & 2 \nextline
    358 }
    359 
    360 \podrazdel{Рисунки} Рисунки либо оформляются вне текста, либо располагаются в тексте с обтеканием.
    361 
    362 Команда
    363 \begin{verbatim}
    364     \Figure{Ширина рисунка}{Имя файла}{Подпись}
    365 \end{verbatim}
    366 создаёт рисунок фиксированной ширины, расположенный вне текста (см.~рис.~\ref{template_fig1}). Запрещено давать абсолютные ссылки на файлы с рисунками. Лучше всего расположить их в той же папке, где находится сама статья. Подпись к рисунку обязательна, точка в конце не ставится. Рисунки нумеруются автоматически.
    367 
    368 \Figure{0.6\textwidth}{images/Fig1.eps}{Пример плавающего рисунка\label{template_fig1}}
    369 
    370 Для создания рисунка с обтеканием используется команда
    371 \begin{verbatim}
    372 \WrapFigure{Количество строк}{Ширина поля рисунка}
    373 {Ширина самого рисунка}{Имя файла}{Подпись}
    374 \end{verbatim}
    375 
    376 \WrapFigure{11}{0.5\textwidth}{0.8\textwidth}{images/Fig1.eps}{Пример рисунка в тексте\label{template_fig2}}
    377 Рис.~\ref{template_fig2} вставлен с использованием следующих параметров: 11 строк, ширина поля~--- 0,5 ширины текста, ширина рисунка~--- 0,8 ширины поля. Обратите внимание, что относительные единицы ширины рисунка, такие как \verb=\textwidth=, будут высчитываться от ширины поля.
    378 Чтобы расположить рисунок справа в тексте, примените команду \verb=\WrapFigureR= с теми же аргументами. Вы можете использовать дополнительные пакеты для другого расположения рисунков. В таком случае создавайте подпись командой \verb=\caption{Подпись}=.
    379 
    380 
    381 \podrazdel{Списки} Создавая маркированный (\verb=\MList{пункты}=)
    382 \MList{
    383 \ITEM выравнивание текста по ширине;
    384 \ITEM выравнивание текста по центру;
    385 \ITEM выравнивание текста по правому краю.}
    386 или нумерованный (\verb=\NList{пункты}=) списки:
    387 \NList{
    388 \ITEM Первый пункт.
    389 \ITEM Второй пункт.
    390 \ITEM Третий пункт.}
    391  используйте команду \verb=\ITEM= вместо \verb=\item=.
    392 
    393 \podrazdel{Код программы} Код программы оформляется с помощью окружения \verb=verbatim=. Использование кода
    394 \begin{verbatim}
    395 \begin{verbatim}
    396 void main()
    397 {
    398     int i = 6;
    399     ++i+i++; // O_o
    400 }
    401 \еnd{verbatim}
    402 \end{verbatim}
    403 даст на выходе
    404 \begin{verbatim}
    405 void main()
    406 {
    407     int i = 6;
    408     ++i+i++; // O_o
    409 }
    410 \end{verbatim}
    411 Отдельные имена функций, команд, переменных из программы оформляйте в тексте командой \verb=\verb=. Подробно о её использовании
    412 можно прочитать, например, в \cite{ltxwb}.
    413 
    414 \razdel{Список литературы} Литературу следует расположить в порядке упоминания в тексте. В список литературы включаются ТОЛЬКО издания, на которые есть ссылки в тексте статьи! Ссылки на литературу задаются командой \verb=\cite{label}=, где \verb=label=~--- это присвоенный данному источнику уникальный идентификатор. Список литературы создаётся окружением \verb=thebibliography=. Каждый источник начинается с команды \verb=\bibitem{label}=. Для оформления Web-ссылки применяйте команду \verb=\url{about:blank}=.
    415 
    416 ВНИМАНИЕ! Оформление конкретных типов источников должно осуществляться СТРОГО по ГОСТу: <<ГОСТ Р 7.0.5--2008 -- Библиографическая ссылка>>. Для правильного формирования ссылок на литературу можно использовать следующие возможности:
    417 
    418 {\bf 1.} Для оформления наиболее употребляемых библиографических ссылок (книги, статьи в журналах, \ldots ) можно использовать ресурс:  \verb=http://www.snoskainfo.ru/=. В пункте <<Добавлять тире (--) между элементами библиографической записи>> выбирать позицию <<{\bf НЕТ}>>! При этом указание общего числа страниц в книгах и номеров страниц в статьях и сборниках --- {\bf обязательно}!
    419 
    420 {\bf 2.} В архив шаблона статьи вложен файл с текстом ГОСТа--2008. В нем можно найти всю необходимую информацию, в том числе и для оформления нестандартных ссылок (на патенты, архивные документ и т.д.). Также прилагается файл <<Справки по оформлению списка литературы.doc>>, содержащий полезную информацию и примеры оформления ссылок по ГОСТу--2008.
    421 
    422 {\bf 3.} Использовать в качестве примеров образцы оформления списка литературы в журнале <<Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 10: Прикладная математика, информатика и процессы управления>>, начиная с 2004 г.
    423 
    424 {\bf 4.} Использовать в качестве примеров список литературы настоящего шаблона. Подробности можно увидеть в его исходном коде.
    425 
    426 %%%% Список литературы должен быть оформлен по следующему образцу:
    427 \begin{thebibliography}{40}
    428 
    429 
    430 %% Книга 1 автора
    431 \bibitem{andrianov} Андрианов~С.\:Н. Динамическое моделирование систем управления пучками частиц. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2002. 376~c.
    432 \bibitem{Mirol} Миролюбов~Н.\:Н. Методы расчета электростатических полей. М.: Высшая школа, 1963. 209~с.
    433 \bibitem{petrov} Петров~Н.\:Н. Методы в математике. М.: Высшая школа, 1933. 97~с.
    434 
    435 
    436 %% Книга нескольких авторов
    437 \bibitem{berzid} Березин~И.\:С., Жидков~Н.\:П. Методы вычислений. Том 1. Изд. 2-е, стереотип. М.: Физматлит, 1962. 464~c.
    438 \bibitem{demash} Демидович~Б.\:П., Марон~И.\:А., Шувалова~Э.\:З. Численные методы анализа. Приближение функций, дифференциальные и интегральные уравнения. М.: Наука, 1967. 368~c.
    439 
    440 
    441 %% Книга под редакцией...
    442 \bibitem{dispident}Дисперсионная идентификация / под ред. Н.\:С.~Райбмана. М.:~Наука, 1981. 320~с.
    443 
    444 
    445 %%% Статья в журнале
    446 \bibitem{khar2} Харитонов~В.\:Л. Функционалы Ляпунова с заданной производной: Матрицы Ляпунова // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 10: Прикладная математика, информатика и процессы управления. 2005. Вып.~2.  С.~200--209.
    447 \bibitem{nadaraya} Надарая~Э.\:А. Об оценке регрессии // Теория вероятностей и ее применения. 1964. Т.~9, вып.~1. С.~157--159.
    448 \bibitem{sinicin}  Синицын~И.\:Н. Методы статистической линеаризации (обзор) // Автоматика и телемеханика. 1974. \No\:5. С.~82--94.
    449 \bibitem{billings} Billings~S.\:A., Fadzil~M.\:B., Sulley J., Johnson~P.\:M. Identification of a non-linear difference equation model of an industrial diesel generator // Mechanical Systems and Signal Processing. 1988. Vol.~2, No~1. P.~59--76.
    450 \bibitem{booton}  Booton~R.\:C. Nonlinear control systems with random inputs // Trans. IRE Profes. Group on Circuit Theory. 1954. Vol.~CT1, No~1. P.~9--18.
    451 \bibitem{boydchua} Boyd~S., Chua~L.\:O. Fading memory and the problem of approximating nonlinear operators with Voltterra series // IEEE Trans. Circuits Syst. 1985. Vol.~CAS-32, No~11. P.~1150--1161.
    452 \bibitem{garain} Garain~U. Identification of mathematical expressions in document images // Proc. of th 10th Int. Conf. on
    453 Document Analysis and Recognition (ICDAR). 2009. P.~1340--1344.
    454 \bibitem{leewang} Lee~H.\:\:J., Wang~J.-S. Design of a mathematical expression understanding system // Pattern Recognition
    455 Letters. 1997. Vol.~18, No~3. P.~289--298.
    456 
    457 
    458 %% Cтатья в сборнике
    459 \bibitem{vlasov} Власов~С.\:А., Шплихал~Й. Состояние разработок и перспективы развития имитационных систем для анализа функционирования и автоматизированного проектирования производства (на примерах металлургии и машиностроения) // Моделирование и идентификация производственных систем. М.:~Институт проблем управления, 1988. С.~5--17.
    460 \bibitem{raibman} Райбман~Н.\:С. Методы нелинейной и минимаксной идентификации // Современные методы идентификации систем / под ред. П.~Эйкхоффа. М.:~Мир, 1983. С.~177--277.
    461 
    462 
    463 %% !!! статья в предыдущем сборнике Конференции
    464 \bibitem{cps98} Буре~В.\:М., Кирпичников~Б.\:К. Оптимальные решения по выборочным данным // Процессы управления и устойчивость: Труды 29-й научной конференции / под ред. В.~Н.~Старкова. СПб.:~НИИ Химии СПбГУ, 1998. С.~296--299.
    465 \bibitem{cps99} Буре~В.\:М., Кобзева~Е.\:Г. Перестрахование экспоненциального риска // Процессы управления и устойчивость: Труды 30-й научной конференции / под ред. В.~Н.~Старкова. СПб.:~НИИ Химии СПбГУ, 1999. С.~420--423.
    466 \bibitem{cps00} Буре~В.\:М., Стрюк~Е.\:В. Кооперативное решение в задаче перестрахования риска // Процессы управления и устойчивость: Труды 31-й научной конференции / под ред. В.~Н.~Старкова. СПб.:~ООП НИИ Химии СПбГУ, 2000. С.~396--398.
    467 \bibitem{cps01} Буре~В.\:М. Кооперативное решение в задаче перестрахования риска // Процессы управления и устойчивость: Труды 32-й научной конференции студентов и аспирантов факультета ПМ-ПУ / под ред. В.~Н.~Старкова. СПб.:~ООП НИИ Химии СПбГУ, 2001. С.~396--398.
    468 \bibitem{cps02} Буре~В.\:М. Кооперативное решение в задаче перестрахования риска // Процессы управления и устойчивость: Труды 33-й научной конференции студентов и аспирантов факультета ПМ-ПУ / под ред. В.~Н.~Старкова. СПб.:~НИИ Химии СПбГУ, 2002. С.~396--398.
    469 \bibitem{cps03} Буре~В.\:М., Давыдова~Е.\:А. Теоретико-игровая модель системы обслуживания с тремя обслуживающими устройствами // Процессы управления и устойчивость: Труды 34-й научной конференции аспирантов и студентов / под ред. Н.~В.~Смирнова, В.~Н.~Старкова. СПб.:~Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. С.~463--465.
    470 \bibitem{cps04} Белоносова~И.\:Ю., Буре~В.\:М. Оптимальное и компромиссное решения в перестраховании // Процессы управления и устойчивость: Труды 35-й научной конференции аспирантов и студентов / под ред. Н.~В.~Смирнова, В.~Н.~Старкова. СПб.:~Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2004. С.~548--550.
    471 \bibitem{cps05} Зубов~С.\:В. Задачи расчетной устойчивости // Процессы управления и устойчивость: Труды 36-й межвузовской научной конференции аспирантов и студентов / под ред. Н.~В.~Смирнова, В.~Н.~Старкова. СПб.:~Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2005. С.~29--33.
    472 \bibitem{cps06} Зубов~С.\:В. О расчетной устойчивости одного класса нелинейных систем // Процессы управления и устойчивость: Труды 37-й международной научной конференции аспирантов и студентов / под ред. А.~В.~Платонова, Н.~В.~Смирнова. СПб.:~Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2006. С.~29--33.
    473 \bibitem{cps07} Буре~В.\:М., Котина~С.\:О. Нетрадиционные подходы в регрессионном анализе // Процессы управления и устойчивость: Труды 38-й международной научной конференции аспирантов и студентов / под ред. А.~В.~Платонова, Н.~В.~Смирнова. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. С.~530--535.
    474 \bibitem{cps08} Александрова С.\:А., Буре~В.\:М. Метод адаптивного прогнозирования временного ряда // Процессы управления и устойчивость: Труды 39-й международной научной конференции аспирантов и студентов / под ред. Н.~В.~Смирнова, Г.~Ш.~Тамасяна. СПб.:~Издат. Дом С.-Петерб. гос. ун-та, 2008. С.~401--404.
    475 \bibitem{cps09} Соловьева~И.\:В. О позиционной оптимизации в задаче многопрограммной стабилизации системы Лотки~--- Вольтерры // Процессы управления и устойчивость: Труды 40-й международной научной конференции аспирантов и студентов / под ред. Н.~В.~Смирнова, Г.~Ш.~Тамасяна. СПб.:~Издат. Дом С.-Петерб. гос. ун-та, 2009. С.~67--72.
    476 \bibitem{cps10} Земцова~В.\:Н. Обобщения теорем Сена и Шварца // Процессы управления и устойчивость: Труды 41-й международной научной конференции аспирантов и студентов / под ред. Н.~В.~Смирнова, Г.~Ш.~Тамасяна. СПб.: Издат. Дом С.-Петерб. гос. ун-та, 2010. С.~593--598.
    477 \bibitem{cps11} Андриенко~В.\:А. Об одной оптимизационной задаче в модели межотраслевого баланса // Процессы управления и устойчивость: Труды 42-й международной научной конференции аспирантов и студентов / под ред. А.~С.~Ерёмина, Н.~В.~Смирнова. СПб.:~Издат. Дом С.-Петерб. гос. ун-та, 2011. С.~409--415.
    478 \bibitem{cps12}
    479 Жигачёва А.\:Л. О модификации модели эндогенного роста Лукаса // Процессы управления и устойчивость: Труды 43-й международной научной конференции аспирантов и студентов / под ред. А. С. Ерёмина, Н. В. Смирнова. СПб.: Издат. Дом С.-Петерб. гос. ун-та, 2012. С. 483--487.
    480 \bibitem{cps13}
    481 Ермолин В.\:С., Митюшин Ф.\:М. Расчет временных зон радиовидимости района // Процессы управления и устойчивость: Труды 44-й международной научной конференции аспирантов и студентов / под ред. Н. В. Смирнова, Т. Е. Смирновой. СПб.: Издат. Дом С.-Петерб. гос. ун-та, 2013. С. 204--210.
    482 %% Литература на английском языке
    483 \bibitem{beaman}  Beaman~J.\:J. Accuracy of statistical linearization // New approaches to nonlinear problems in dynamics / ed. by P.~J.~Holmes. Philadelphia, Pa: Society for Industrial and Applied Mathematics, 1980. P.~195--207.
    484 \bibitem{sawchuk} Sawchuk~A.\:A., Strand~T.\:C. Fourier optics in nonlinear image processing // Applications of Optical Fourier Transforms / Ed. by H. Stark. New York: Academic, 1982. P.~371--429.
    485 
    486 
    487 
    488 %% Cсылка на документ в интернете
    489 
    490 \bibitem{parall} Белоус~Н.\:А. Прагматическая реализация коммуникативных стратегий в конфликтном дискурсе [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электрон. научн. журн. 2006. \No\:4.
    491     \url{URL: http://www.tverlingua.by.ru/archive/005/5_3_1.htm} (дата обращения: 15.12.2007).
    492 
    493 \bibitem{parall} LAM/MPI Parallel Computing [Электронный ресурс]: \url{URL: http://www.osc.edu/lam.html} (дата обращения: 17.03.08).
    494 
    495 \bibitem{ltxwb}  LaTeX on Wikibooks [Электронный ресурс]: \url{URL: http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX} (дата обращения: 25.11.13).
    496 
    497 
    498 \end{thebibliography}
    499 \end{document}